Wir lieben, wo wir leben. Wir arbeiten von zu Hause aus. Wir sind in alle Facetten unseres Betriebs involviert und integrieren unsere kreativen Bestrebungen in unser tägliches Leben. Durch unsere Entscheidung alles selbst zu machen, kontrollieren wir die Verwirklichung unserer Visionen und stellen eine nachhaltige Verbindung zu unserer Arbeit her.

 

Dies ist die einfache und doch wichtige Formel hinter Langackerhäusl, einem Team aus zwei Personen mit Erfahrungen in den Bereichen Kostümdesign, Schneiderei, Grafikdesign und visuellem Styling. Wir kombinieren enormes Wissen mit autodidaktischer Kunstausübung, um unser einzigartiges Angebot an funktionaler und dekorativer Kunst zu produzieren. Bei jedem Stück sind wir bestrebt, die Stärke, Schönheit und Vielseitigkeit unseres Mediums zu offenbaren: PAPIER.

 

Erbaut im Jahre 1885, Langackerhäusl ist der Name unseres Hauses, den wir stolz auf die Gegenstände ausdehnen,

die wir dort schaffen.

We love where we live. We work from our home. We're involved in every facet of our operation, integrating our creative pursuits

into our daily lives. Our decision to be hands-on means we control the achievement of our visions and gives us a

sustained connection to our work. 

This is the simple yet vital formula behind Langackerhäusl, a two-person team with backgrounds in costume design, tailoring, graphic design and visual styling. We combine vast experience with self-taught artistry to produce our unique range of functional and decorative art. With each piece, we continually strive to reveal the strength, beauty and versatility of our medium: PAPER.

Built in 1885, Langackerhäusl is our house's name, which we proudly extend to the items we create there.

 

Das jahrelange Leben in der Großstadt bot uns Bequemlichkeit, Abwechslung und Inspiration. Als wir uns weit davon entfernt haben, haben wir Raum, Freiheit und Perspektive gewonnen. Der Umzug brachte viele Verzichte mit sich, aber der innere Frieden, den man durch eine solche Vereinfachung erlebt, ist das Herzstück von allem, was wir schaffen. Unsere ländliche Umgebung spielt eine wichtige Rolle bei der Befreiung von vorherrschenden Trends und Meinungen. Stattdessen lassen wir die Weisheit und Schönheit der Natur unsere Kreativität leiten und unsere Ideen beeinflussen. Nur wer einen besinnlichen Waldspaziergang erlebt, rückt in der Produktionsphase weiter vor. Das Endergebnis kann ein Kunstwerk, ein Schmuckstück oder ein Möbelstück sein, aber es beginnt nur als eine Idee, die uns gefällt und unsere Fähigkeiten nutzt, um ein qualitativ hochwertiges Endprodukt herzustellen.

 

 

Years of big-city living afforded us convenience, variety and inspiration. By moving far away from it, we gained space, freedom and perspective. Relocation involved many sacrifices, but the peace of mind one experiences from such simplification is at the heart of everything we create. Our rural environment plays a vital role in freeing us from prevailing trends and opinions. Instead, we let the wisdom and beauty of nature guide our creativity and influence our ideas. Only those which survive a contemplative walk through the forest, advance further into the production phase. The end result may be a piece of art, a piece of jewelry or a piece of furniture, but it merely begins as an idea which pleases us and uses our capabilities to produce a quality finished product. 

Wir interagieren regelmäßig mit unseren Medien und führen alle Prozesse vor Ort bei uns zu Hause durch. Diese enge Umgebung bestimmt unseren unerschütterlichen Standard für Materialauswahl und Arbeitsweise.

 

Unser Produktionstempo variiert mit unserem Arbeitsplan. An manchen Tagen graben wir Kartoffeln aus, an manchen Tagen hacken wir Brennholz. An anderen Tagen machen wir Handtaschen. Die Aufrechterhaltung dieses Gleichgewichts hält unsere Ideen auf dem neuesten Stand und gibt uns die Möglichkeit, den kreativen Prozess zu erkunden und dabei die Herausforderung

akribischer Handarbeit zu genießen.

 

Papier ist unser bevorzugtes Medium, da es sich um ein natürliches Material mit vielfältigen Anwendungsmöglichkeiten handelt.

Wir verwenden unser eigenes handgeschöpftes Papier sowie andere ausgewählte Varianten, um unsere Arbeiten zu vervollständigen. Alle zusätzlichen Komponenten wie Stoffe, Farben, Eisenwaren, Leder und Nicht-Leder-Alternativen werden hinsichtlich

Qualität, Aussehen und Nachhaltigkeit gleichermaßen geprüft.

 

Egal, ob es sich um ein Unikat oder einen Teil einer Kleinserie handelt, jedes Stück beginnt, sobald es bestellt wurde, und verbleibt für die Dauer seiner Erstellung in unserem Arbeitsbereich. Bevor es unser Haus verlässt, erhält es den Namen unseres Hauses.

Dann geht es weiter zu einem Museumsshop, Designshop oder einer unabhängigen Modeboutique,

deren Klientel effektvolles Design bevorzugt und authentische Handarbeit prämiert.

We interact with our mediums on a regular basis, conducting all processes on site, in our home. This narrow proximity dictates our unwavering standard for material selection and working methods.

 

Our pace of production varies with our work schedule. Some days we dig up potatoes. Some days we chop firewood. Other days, we make handbags. Maintaining this balance keeps our ideas fresh and gives us the opportunity to explore the creative process while enjoying the challenge of meticulous handwork.

 

Paper is our medium of choice because it is a natural material with a diverse range of applications. We use our own handmade paper as well as other selected variations to complete our works. All additional components such as fabrics, paints, hardware, leather and non-leather alternatives, are equally scrutinized for quality, appearance and sustainability purposes. 

 

Whether a one-of-a-kind item or part of a small series, each piece begins once it is ordered and remains in our workspace for the duration of it's creation. Before leaving our haus, it receives our haus's name. Then, it goes on to a museum shop, design shop or independent fashion boutique whose clientele favors impactful design and prizes authentic handwork.